返回列表日期:2017-05-11閱讀:12511
最近賣互聯網包子事件博了不少人的眼球,互聯網思維賣包子讓大家看到的不僅僅是小小包子背后巨大的利潤,更是互聯網思維對跨界的影響,對行業的顛覆。傳統行業平靜背后蘊藏的巨大危機和互聯網這塊巨大蛋糕的誘惑都讓傳統行業對互聯網這個平臺趨之若鶩。
百度掌門人李彥宏曾在百度聯盟峰會上表示:中國的互聯網正在加速的淘汰中國的傳統產業,這是一個很可怕的趨勢。這意味著互聯網以外的更多更大的產業都將面臨沖擊,而已經成功站入互聯網陣營或半只腳已踏入的企業,面臨的則是無限機會。
然而總有些行業在危機和誘惑雙重壓力下,依然會我行我素。例如教育,國外20年前就已經通過互聯網來與老師進行溝通,發了email,半個小時內老師就會給學生反饋,這種立刻反饋的效果會讓學生有更強的學習動力,學習效果更好。但是中國的學校為什么不這么做呢?晚上九點學生提交作業,九點半老師反饋,這樣學生晚上會更積極更有針對性的去學習,但是中國的教育從業者更傾向于第二天讓學生在課堂上提問。這種思維只能存在于公立機構中,放開市場,這樣的企業除了改革就是關門,不會有其他結果。
對于這種關乎全民的行業,其實在機構之外競爭還是很激烈的,很多的人正在利用互聯的力量,利用互聯網的機制,利用我們對互聯網的激情和夢想去改變這些傳統的行業,這樣就營造出了一個非常有生機的局面。
比如翻譯行業,這個行業對普通大眾而言是一個不太熟悉的行業,這個行業現在還處在藍海階段,像一座蘊含了珍貴礦石的山丘,還未被人認識到其價值。
這種行業處在壞的階段也是好的階段,壞在翻譯市場的需求至今仍未被完全挖掘,翻譯市場就像一座冰山一樣,露在水面上的僅僅是20%;然而實際上,還有80%的個人翻譯需求沒有得到滿足。好在互聯網給我們提供了這樣一個契機,在行業O2O的趨勢下,個人譯者服務個人翻譯需求的模式逐漸被認識到。
國內某知名翻譯公司開發了一款為有語言能力、翻譯能力的譯員使用的APP譯客傳說,它把個人翻譯需求用“微任務”展現在平臺上,讓有語言能力的用戶來領任務,去解決個人的翻譯問題。從對比傳統翻譯模式的角度上看,這是一款真正意義上的“互聯網+”產品。
它整合了有語言能力用戶的碎片化時間,將這些碎片化時間聚焦到移動端,實現移動端的語言能力轉換,隨時隨地翻譯,幫助解決個人出境游、出國交流,個人涉外交流。譯客傳說譯員只需要懂語言,而非精通即可完成以上翻譯,這樣極大的整合了“閑散”的語言能力者,讓“閑散”的語言能力發揮其價值,幫助他人解決翻譯相關的問題,提升譯員自我能力,譯員獲得助人的樂趣和一定的回報,實現雙贏。
以上只是傳統行業在移動互聯網大浪潮下變革的縮影,想要成為變革中的佼佼者,成為互聯網+的經典案例,還任重而道遠。